您现在的位置是: 首页 > 成语讲堂 成语讲堂

borrower-correlate

tamoadmin 2024-10-31 人已围观

简介经济学英语词汇1、General terms 一般术语economist 经济学家socialist economy 社会主义经济capitalist economy 资本主义经济collective economy 集体经济planned economy 计划经济controlled economy 管制经济rural economics 农村经济liberal economy 自由经济mixe

borrower-correlate

经济学英语词汇

1、General terms 一般术语

economist 经济学家

socialist economy 社会主义经济

capitalist economy 资本主义经济

collective economy 集体经济

planned economy 计划经济

controlled economy 管制经济

rural economics 农村经济

liberal economy 自由经济

mixed economy 混合经济

political economy 政治经济学

protectionism 保护主义

autarchy 闭关自守

primary sector 初级成分

private sector 私营成分,私营部门

public sector 公共部门,公共成分

economic channels 经济渠道

economic balance 经济平衡

economic fluctuation 经济波动

economic depression 经济衰退

economic stability 经济稳定

economic policy 经济政策

economic recovery 经济复原

understanding 约定

concentration 集中

holding company 控股公司

trust 托拉斯

cartel 卡特尔

rate of growth 增长

economic trend 经济趋势

economic situation 经济形势

infrastructure 基本建设

standard of living 生活标准,生活水平

purchasing power, buying power 购买力

scarcity 短缺

stagnation 停滞,萧条,不景气

underdevelopment 不发达

underdeveloped 不发达的

developing 发展中的

2、Capital 资本

initial capital 创办资本

frozen capital 冻结资金

frozen assets 冻结资产

fixed assets 固定资产

real estate 不动产,房地产

circulating capital, working capital 流动资本

available capital 可用资产

capital goods 资本货物

reserve 准备金,储备金

calling up of capital 催缴资本

allocation of funds 资金分配

contribution of funds 资金捐献

working capital fund 周转基金

revolving fund 循环基金,周转性基金

contingency fund 意外开支,准备金

reserve fund 准备金

buffer fund 缓冲基金,平准基金

sinking fund 偿债基金

investment 投资,资产

investor 投资人

self-financing 自筹经费,经费自给

bank 银行

current account 经常帐户 (美作:checking account)

current-account holder 支票帐户 (美作:checking-account holder)

cheque 支票 (美作:check)

bearer cheque, cheque payable to bearer 无记名支票,来人支票

crossed cheque 划线支票

traveller's cheque 旅行支票

chequebook 支票簿,支票本 (美作:checkbook)

endorsement 背书

transfer 转让,转帐,过户

money 货币

issue 发行

ready money 现钱

cash 现金

ready money business, no credit given 现金交易,概不赊欠

change 零钱

banknote, note 钞票,纸币 (美作:bill)

to pay (in) cash 付现金

domestic currency, local currency] 本国货币

convertibility 可兑换性

convertible currencies 可自由兑换货币

exchange rate 汇率,兑换率

foreign exchange 外汇

floating exchange rate 浮动汇率

free exchange rates 自由汇兑市场

foreign exchange certificate 外汇兑换券

hard currency 硬通货

speculation 投机

saving 储装,存款

depreciation 减价,贬值

devaluation (货币)贬值

revaluation 重估价

runaway inflation 无法控制的通货膨胀

deflation 通货紧缩

capital flight 资本外逃

securities business 证券市场

stock exchange 股票市场

stock exchange corporation 证券交易所

stock exchange 证券交易所,股票交易所

quotation 报价,牌价

share 股份,股票

shareholder, stockholder 股票持有人,股东

dividend 股息,红利

cash dividend 现金配股

stock investment 股票投资

investment trust 投资信托

stock-jobber 股票经纪人

stock company, stock brokerage firm 证券公司

securities 有价证券

share, common stock 普通股

preference stock 优先股

income gain 股利收入

issue 发行股票

par value 股面价格, 票面价格

bull 买手, 多头

bear 卖手, 空头

assigned 过户

opening price 开盘

closing price 收盘

hard times 低潮

business recession 景气衰退

doldrums 景气停滞

dull 盘整

ease 松弛

raising limit 涨停板

break 暴跌

bond, debenture 债券

Wall Street 华尔街

3、Credit 信贷

short term loan 短期贷款

long term loan 长期贷款

medium term loan 中期贷款

lender 债权人

creditor 债权人

debtor 债务人,借方

borrower 借方,借款人

borrowing 借款

interest 利息

rate of interest 利率

discount 贴现,折扣

rediscount 再贴现

annuity 年金

maturity 到期日,偿还日

amortization 摊销,摊还,分期偿付

redemption 偿还

insurance 保险

mortgage 抵押

allotment 拨款

short term credit 短期信贷

consolidated debt 合并债务

funded debt 固定债务,长期债务

floating debt 流动债务

drawing 提款,提存

aid 援助

allowance, grant, subsidy 补贴,补助金,津贴

4、Pruduction 生产

output 产出,产量

producer 生产者,制造者

productive, producing 生产的

products, goods 产品

consumer goods 消费品

article 物品,商品

manufactured goods, finished goods 制成品,产成品

raw product 初级产品

semifinished goods 半成品

by-product 副产品

foodstuffs 食品

raw material 原料

supply 供应,补给

input 投入

productivity 生产率

productiveness 赢利性

overproduction 生产过剩

5、Expenses 耗费

cost 成本,费用

expenditure, outgoings 开支,支出

fixed costs 固定成本

overhead costs 营业间接成本

overheads 杂项开支,间接成本

operating costs 生产费用,营业成本

operating expenses 营业费用

running expenses 日常费用,经营费用

miscellaneous costs 杂项费用

overhead expenses 间接费用,管理费用

upkeep costs, maintenance costs 维修费用,养护费用

transport costs 运输费用

social charges 社会负担费用

contingent expenses, contingencies 或有费用

apportionment of expenses 分摊费用

6、Profit 利润

income 收入,收益

earnings 利润,收益

gross income, gross earnings 总收入,总收益

gross profit, gross benefit 毛利,总利润,利益毛额

net income 纯收益,净收入,收益净额

average income 平均收入

national income 国民收入

profitability, profit earning capacity 利润率,赢利率

yield 产量收益,收益率

increase in value, appreciation 增值,升值

7、taxes 税

duty 税

taxation system 税制

taxation 征税,纳税

fiscal charges 财务税收

progressive taxation 累进税制

graduated tax 累进税

value added tax 增值税

income tax 所得税

land tax 地租,地价税

excise tax 特许权税

basis of assessment 估税标准

taxable income 须纳税的收入

fiscality 检查

tax-free 免税的

tax exemption 免税

taxpayer 纳税人

tax collector 收税员

8、Internal economic and trade orgnization 国际经济与贸易组织

China Council for the Promotion of International Trade, C.C.P.I.T. 中国国际贸易促进委员会

National Council for US-China Trade 美中贸易全国理事会

Japan-China Economic Association 日中经济协会

Association for the Promotion of International Trade,Japan 日本国际贸易促进会

British Council for the Promotion of International Trade 英国国际贸易促进委员会

International Chamber of Commerce 国际商会

International Union of Marine Insurance 国际海洋运输保险协会

International Alumina Association 国际铝矾土协会

Universal Postal Union, UPU 万国邮政联盟

Customs Co-operation Council, CCC 关税合作理事会

United Nations Trade and Development Board 联合国贸易与发展理事会

Organization for Economic cooperation and Development, DECD 经济合作与开发组织

European Economic Community, EEC, European Common Market 欧洲经济共同体

European Free Trade Association, EFTA 欧洲自由贸易联盟

European Free Trade Area, EFTA 欧洲自由贸易区

Council for Mutual Economic Aid, CMEA 经济互助委员会

Eurogroup 欧洲集团

Group of Ten 十国集团

Committee of Twenty(Paris Club) 二十国委员会

Coordinating Committee, COCOM 巴黎统筹委员会

Caribbean Common Market, CCM, Caribbean Free-Trade Association, CARIFTA 加勒比共同市场(加勒比自由贸易同盟)

Andeans Common Market, ACM, Andeans Treaty Organization, ATO 安第斯共同市场

Latin American Free Trade Association, LAFTA 拉丁美洲自由贸易联盟

Central American Common Market, CACM 中美洲共同市场

African and Malagasy Common Organization, OCAM 非洲与马尔加什共同组织

East African Common Market, EACM 东非共同市场

Central African Customs and Economic Union, CEUCA 中非关税经济同盟

West African Economic Community, WAEC 西非经济共同体

Organization of the Petroleum Exporting Countries, OPEC 石油输出国组织

Organization of Arab Petroleum Exporting Countries, OAPEC 阿拉伯石油输出国组织

Commonwealth Preference Area 英联邦特惠区

Centre National du Commerce Exterieur, National Center of External Trade 法国对外贸易中心

People's Bank of China 中国人民银行

Bank of China 中国银行

International Bank for Reconstruction and development, IBRD 国际复兴开发银行

World Bank 世界银行

International Development association, IDA 国际开发协会

International Monetary Found Agreement 国际货币基金协定

International Monetary Found, IMF 国际货币基金组织

European Economic and Monetary Union 欧洲经济与货币同盟

European Monetary Cooperation Fund 欧洲货币合作基金

Bank for International Settlements, BIS 国际结算银行

African Development Bank, AFDB 非洲开发银行

Export-Import Bank of Washington 美国进出口银行

National city Bank of New York 花旗银行

American Oriental Banking Corporation 美丰银行

American Express Co. Inc. 美国万国宝通银行

The Chase Bank 大通银行

Inter-American Development Bank, IDB 泛美开发银行

European Investment Bank, EIB 欧洲投资银行

Midland Bank,Ltd. 米兰银行

United Bank of Switzerland 瑞士联合银行

Dresden Bank A.G. 德累斯敦银行

Bank of Tokyo,Ltd. 东京银行

Hongkong and Shanghai Corporation 香港汇丰银行

International Finance Corporation, IFC 国际金融公司

La Communaute Financieve Africane 非洲金融共同体

Economic and Social Council, ECOSOC 联合国经济及社会理事会

United Nations Development Program, NUDP 联合国开发计划署

United Nations Capital Development Fund, UNCDF 联合国资本开发基金

United Nations Industrial Development Organization, UNIDO 联合国工业发展组织

United Nations Conference on Trade and Development, UNCTAD 联合国贸易与发展会议

Food and Agricultural Organization, FAO 粮食与农业组织, 粮农组织

Economic Commission for Europe, ECE 欧洲经济委员会

Economic Commission for Latin America, ECLA 拉丁美洲经济委员会

Economic Commission for Asia and Far East, ECAFE 亚洲及远东经济委员会

Economic Commission for Western Asia, ECWA 西亚经济委员会

Economic Commission for Africa, ECA 非洲经济委员会

Overseas Chinese Investment Company 华侨投资公司

New York Stock Exchange, NYSE 纽约证券交易所

London Stock Market 伦敦股票市场

Baltic Mercantile and Shipping Exchange 波罗的海商业和航运交易所

借钱用英语怎么说

非银行专业人士,仅供参考。

at the request of () (the ‘applicant’)which has its registered address at (), we, industrial and commercial bank ofchina limited, () branch, with our office at ( ), hereby issue in your favourthis irrevocable stand-by letter of credit no. ( ) amounting to cny ( ) ( themaximum amount ) (say chinese yuan xxxx only).

在XX(开证申请人,注册地址为XX)的要求下,我们,中国工商银行(地址为XX),在此以贵公司为受益人开立信用证号为XX、最大金额为人民币XX(大写人民币XX元整)的不可撤销备用信用证。

this stand-by letter of credit is to securethe obligations (including but not limited to any interest, cost, expenses andany other sums), from time to time, due and payable to you by ( ) (the“borrower”) , which has its registered address at ( ), under the facilityagreement (the ’facility agreement’) with reference no. ( ) dated ( ) amountingto usd ( ) (say: united states dollars xxxx only) for the purpose of ( ).

此备用信用证用于确保 XX日签订的协议号为XX的最大金额为XX美元的目的为XX的 贷款协议项下的可能发生的XX(贷款人)(注册地为XX)应向贵公司支付款项的义务(包括但不限于任何利息、成本、费用及其他金额)。

upon our receipt of your demand byauthenticated swift at our counter not later than the expiry of this stand-byletter of credit, stating that the borrower has failed to fulfill its paymentor repayment obligations under the facility agreement and the amount drawn byyou represents the unpaid balance of indebtedness due to you by the borrower,we shall within ( five ) banking days pay you the amount specified in each ofyour demands provided that the aggregate amount drawn under this stand-byletter of credit shall not exceed the maximum amount aforesaid.

一旦我行柜台接收到贵公司不晚于此备用信用证有效期的、关于陈述贷款人未能履行其在此贷款协议项下支付或偿付义务的、且贵公司提取金额为借款人未支付债务余额的SWIFT电文要求,我行将在5个银行工作日内将贵公司要求的每笔金额支付给贵公司,前提是此备用信用证项下提取的总金额不超过此备用信用证最大金额。

except as expressly stated herein, thisstand-by letter of credit is not subject to any agreement, condition orqualification. our obligations under this letter of credit shall be theindividual obligations.

除非另有明文规定,此备用信用证不受限制于任何协议、条件或资格。我行在此备用信用证项下的义务是独立的。

any amendment or modification of contents,or, extension or renewal with respect to the facility agreement aforesaid couldonly be made with our prior written consent.

关于上述贷款协议的内容的任何修改、修正或延期或补充只能在我行事先书面确认情况下进行。

麻烦请帮我翻译以下这些英语句子是什么意思?

 借钱,顾名思义,就是借别人的钱。借钱范围很广泛,亲朋好友等都是借钱的对象,朋友之间借钱最多,但是借钱不还的人大有人在,多数都是借钱后不好意思张口要,久而久之这笔钱就变成了要不回来的债。那么你知道借钱用英语怎么说吗?下面来学习一下吧。

借钱英语说法1:

 borrow money

借钱英语说法2:

 lend money

借钱的相关短语:

 借钱信 begging letter

 我们借钱 we borrowed money

 借钱消费 borrow-and-spend

 借钱还债 rob Peter to pay Paul

 借钱专家 Top Borrower

 新湖借钱 Borrow to Sinhoo

 借钱俱乐部 Lending Club

 借钱新湖 Borrow money to Sinhoo

借钱的英语例句:

 1. We'd been brought up to think that borrowing money was bad.

 我们从小就被教导借钱是不好的行为。

 2. They are borrowing just to stay afloat, not for investment.

 他们借钱只为了周转,而不是投资。

 3. His father, on principle, did not like to hear requests for money.

 从原则上来说,他父亲不喜欢别人借钱。

 4. Mr Wilson is no soft touch.

 威尔逊先生绝不会轻易借钱给别人。

 5. My parents lent me the money. Otherwise, I couldn't have afforded the trip.

 我父母借钱给我了。否则,我可付不起这次旅费。

 6. Thanks for lending me the money.

 多谢您借钱给我。

 7. The company will lend you money on very favourable terms.

 这家公司将以非常优惠的条件借钱给你.

 8. The company will lend you money on very unfavourable terms.

 这家公司会以非常刻薄的条件借钱给你.

 9. I scraped by borrowing from my relations until my next check arrived.

 在另一张支票寄来以前,我一直从亲戚那里借钱勉强度日.

 10. Of course he would be ashamed to borrow often.

 当然,常常向人借钱他自己也会惭愧的.

 11. She took a vow never to lend money to anyone again.

 她发誓绝不再借钱给别人.

 12. I'm sorry, I can't lend you anything ? I don't have a red cent.

 很抱歉, 我不能借钱给你?我身无分文.

 13. She has her doubts about loaning him more money.

 她对是否再借钱给他不无疑虑.

 14. She used to borrow money from her friends.

 她常向她的朋友们借钱.

 15. If you're borrowing money for the down payment, provide a copy of the entire loan agreement.

 如果你要借钱付首付的话,要提供一份完整的贷款协议副本。

请问谁可以帮助一下我,帮忙翻译一下这篇文章

“去做,或是不做,这才是问题。含义:“不安的头戴一个喜欢的冠冕。”意思:“别借债,莫放债Mwaning:“罗密欧,罗密欧,你为什么罗密欧呢?否认你的父亲,抛弃你的姓名吧。”意思:“姓氏,姓氏,只是词语而已,不代表内心。”意思:

你后面没写完

《哈姆雷特》台词

we hereby issue our IRREVOCABLE STANDBY LETTER OF CREDIT NO.---- in your favour for credit facilities granted to ----- (the "borrower") up to an maxium amount of ------ (UNITED STATES DOLLARS …… ONLY) to secure all monies and liabilities ,whether actual or contingent,owing to you by the borrower. This Standby Letter of Credit is available by payment against your authenticated telex/swift statement to us, specifying the amount claimed and marked "Drawn under Irrevocable Standby Letter of Credit No. ------ dated ------certifying that the amount of draft(s) drawn represents and covers the unpaid indebtedness and interest thereon due to you by the borrower;

我行以你为受益人开立不可撤销备用信用证第________号,最高额度为_________美元;本信贷是授予XXX (借款人) 作为保证借款人所欠你的,无论是实际还是或有的全部款项与债务。

请在汇票上指明欲兑取的金额,并且注明“付款方式由___年__月__日开立的第_____号不可撤销备用信用证支付”;并且证明兑取汇票上所示金额是借款人欠你的全部应付债款和利息。我行将会经过电传/银行代码证实后支付。

Partial drawings are allowed.

This Irrevocable Standby Letter of Credit shall not be assigned or transferred by the parties in whole or in part.

All banking charges outside Hong Kong are for account of -----.

This Irrevocable Standby Letter of Credit Expires on ----- at our counter in Hong Kong.

允许分批支款。

本不可撤销备用信用证不允许整体或部分转让或转移。

除香港以外的所有银行手续费将由__________承担。

本不可撤销备用信用证将于 年 月 日在香港本行失效。

This Irrevocable Standby Letter of Credit is subject to uniform customs and practice for documentary credit (2007 revision),ICC publication no.600.

本不可撤销备用信用证根据国际商会2007年修订本第600号出版物“跟单信用证统一规则”办理。

英语牛人团

借东西的小人英文简介 万分感谢啊!

莎士比亚的《哈姆雷特》里有一段经典台词:“不要把钱借给别人,也不要向人借钱。把钱借给别人,会使你豁费;向别人借钱会使你财友两失”。

Hamlet: Neither a borrower nor a lender be.

Meaning: It is best not to lend money to others and not to borrow from others. When we lend something. We risk losing both the thing we lend and the friendship with that other person.

英文找到了

蛮费事的

英文协议书

借东西的小人

内容提要:

The Borrowers live in the secret places of quiet old houses; behind the mantelpiece, inside the harpsichord, under the kitchen clock. They own nothing, borrow everything, and think that human beings were invented just to do the dirty work. Arrietty's father, Pod, was an expert Borrower. He could scale curtains using a hatpin, and bring back a doll's teacup without breaking it. Girls weren't supposed to go borrowing but as Arrietty was an only child her father broke the rule, and then something happened which changed their lives. She made friends with the human boy living in the house...

作者简介:

Mary Norton was born in 1903 and brought up in a house in Bedfordshire, which was to become the setting for The Borrowers. First published in 1952, The Borrowers was an imediate success, winning the Library Association's Carnegie Medal. There followed four more Borrowers books: The Borrowers Afield (1955), The Borrowers Afloat (1959), The Borrowers Aloft (1961) and The Borrowers Avenged (1982). Poor Stainless was the last Borrowers story Mary Norton wrote. She died in 1992.

 在发展不断提速的社会中,需要使用协议书的场合越来越多,协议书具有法律效力,确立某种法律关系。到底应如何拟定协议书呢?下面是我帮大家整理的英文协议书4篇,希望能够帮助到大家。

英文协议书 篇1

 Confidentiality Agreement

 甲方:

 Party A:

 Party B:_______________________________; Passport No:_________________________

 鉴于甲方从事之经营项目的特殊性,甲乙双方根据有关法律、法规规定、在遵循平等自愿、协商一致、诚实信用的原则下,就乙方在任职期间以及离职后的有关事项达成如下协议: Whereas Party A engaged in the business view of the special nature of the project, both parties in accordance with relevant laws and regulations, in compliance with equality, voluntariness, consensus, under the principle of good faith, during party B’s tenure and after leaving , the matter reached the following agreement:

  第一条 保密

 Item 1 Confidentiality

 1.1 乙方承诺,在本协议约定的保密期内,严格按照本协议的保密内容以及公司的保密制度 履行保密义务。For the term of this agreement, Party B promise to strictly fulfill confidentiality obligations, according to the confidentiality content & company’s confidentiality policy.

  第二条 保密内容

 Item 2 Confidentiality Content

 2.1 不为公众知悉,能为甲方带来经济利益,具有实用性并经权利人采取保密措施的技术信息和经营信息,包括但不限于:专有技术及配方、新产品研发过程及成果、经营计划及策略、财务状况、客户资料以及供应商资料等。Technical and management information, which was not known by the public, can bring economic benefits to Party A, with practicality, and the right take security measures for, including but not limited to: intellectual property and formulations, new product development process and results, management plans and strategies, financial condition, customer data and vendor information, etc.

 2.2 甲方已掌握并负有保密责任的第三者(如甲方的客户或者供应商)的技术信息和经营信息,包括但不限于:专有技术及配方、新产品研发过程及成果、经营计划及策略、财务状况、客户资料以及供应商资料等等。Party A controls and has a duty of confidentiality to protect third

 parties (such as the Party A's customers or suppliers) of technical and management information, including but not limited to: intellectual property and formulations, new product development process and results, business plans and strategies, financial condition, customer data and vendor information, and so on.

 2.3 甲方以书面或其他形式确定为商业秘密的资料和信息。Data and information which Party A in writing or otherwise identified as trade secret.

  第三条 保密期限

 Item 3 Confidentiality Period

 3.1 除非甲方通过书面形式明确本协议所涉及的某项保密内容可以不用保密,则乙方应从与甲方建立劳动关系之日起(包括试用期内),无限期保守甲方之商业秘密。Unless Party A make sure in writing that a certain confidential content covered by this agreement can not be confidential , then Party B should keep the Party A ’s trade secret for ever from the date of labor relations (including probation).

  第四条 泄密

 Item 4 Leakage of the Trade Secret

 4.1 凡未经甲方总经理或保密委员会书面授权而直接或间接以任何形式向任何人或任何组织透露上述、涉及保密内容的行为均属泄密。Without the written authorization of the general manager or security committee of party A, behaviors of directly or indirectly, in any form to any person or organization to disclose the above the content, are related to confidential disclosure.

 4.2 当甲方将有关保密内容的资料或信息交由乙方保管时,若因乙方保管不当造成该资料或信息的遗失、公开、泄露时,同样视为泄密。When Party A ask party B to keep relating to the contents of confidential data or information, if loss, publicity, disclosure caused by improper storage of the data or information, for party B, the same as a leak.

  第五条 违约责任

 Item 5 Liability for Breach

 5.1 如乙方行为造成泄密的,应立即终止泄密行为以及因此而引致的侵犯甲方商业秘密的行为,积极协助甲方采取补救措施防止泄密范围的继续扩大,并向甲方支付由于违约行为而照成的经济损失,该损失包括:直接损失、潜在损失以及权利人为主张权利而支付的费用等。The trade secret leakage caused by the Party B’s behavior, those behavior should be immediately terminated and the acts of infringement on Party A ’s trade secrets should be immediately

 terminated; Party B should actively assist the Party A to take remedial measures to prevent the continued expansion of the disclosure, due to the breach, Party B should pay to Party A according to the caused economic losses, the losses include: direct losses, potential losses and the expenses of the allegation.

 5.2 若该泄密行为发生在甲、乙双方劳动合同关系存续期间,则乙方除承担上述责任外,甲方还有权无条件解除与乙方的劳动合同。If the leaks occurred during the term of the labor contract between Party A and Party B, In addition to assumption of these responsibilities by Party B, Party A has the right to unconditionally terminate the labor contract with Party B

  第六条 争议解决

 Item 6 Dispute Resolution

 6.1 如因本协议之履行发生争议,甲、乙双方应友好协商解决;协商不成,由公司所在地人民法院处理。If there is a dispute on implementation of this agreement, Party A and Party B should be settled through friendly consultations; otherwise by the local people's court in the area of the company, if negotiation fails.

  第七条 本协议一式两份,甲、乙双方各执一份,每份具同等效力。

 Item 7 This agreement shall be held in two copies of the same form. Each party shall preserve one copy with equal legal effect.

 甲方: 乙方:

 Part A: Party B:

 代表人:

 Representative :

 Date : Date :

英文协议书 篇2

 1.甲方的责任

 1.1甲方将对乙方拥有的叉车提供每季度的定期上门保养服务。每台车每年(或每_________小时)保养4次。

 1.2完成每次保养服务之后,_________将向乙方提供一份叉车状况报告,其中包括建议采取的措施。

 1.3甲方将向乙方提供每年一次免费的日常检查培训。

 1.4_________叉车平均使用寿命为_________年(_________小时),视各行业的设备使用年限标准而不同。

 1.5_________叉车的质保期为_________小时或一年,保修期内,提供四次免费保养。2.乙方的'责任

 2.1甲方将提供保养用润滑脂及润滑油,保养所需易损件需另行购买。

 2.2乙方应填写简短报告,并将其传真给_________办事处,以便_________安排保养及维修工作。

 2.3乙方将在收到发票后一个月内付给甲方保养及其它服务或维修费用。

 2.4乙方须在双方约定的时间将叉车提供给甲方维修人员做保养。否则须向甲方维修人员付等候费每小时_________元。

 3.服务费

 3.1每台叉车每年四(4)次定期保养服务,收费为人民币_________元(即rmb_________/次/每台车)。交通费免收。

 3.2其它不在保修期限内的维修或故障修理的费用为每小时_________元,另收配件费。

 3.3结算方式:每完成一次结算一次。

 4.协议期限

 此协议期限为12个月,从自货物到达到货买方工厂并调试合格之日起十二个月或_________工时后(产品使用期之较短者为产品的保修期)算起。

 5.更新或终止

 5.1协议期满后,双方将回顾协议的条款条件及执行情况,以决定是否更新或终止。

 5.2在协议执行期间,如双方不能达成一致以解决冲突或争执,任何一方都可提前三十天书面通知另一方以终止协议。

 甲方(签字):_________ 乙方(签字):_________

 _________年____月____日 _________年____月____日

 附件:

 typical maintenance agreement

 1.party a responsibilities

 (1)party a will provide year/ 3 month periodical maintenance service to the forklift trucks owned by party bin party b ’s factory.this periodical maintenance service will be carried out for four (4) times per year(or per _________ hours)for each unit.

 (2)a condition report with recommend action to be taken will be come out to party bafter completing each periodical maintenance service.

 (3)daily check training will be conducted to party b ’s forklift operators once a year for free of charge.

 (4)the average life of _________ truck is _________years (_________ hours), which may vary in different field of industry according to its own use.

 2.party bresponsibilities

 (1)grease and all kinds of lubrication oil will be provided by party a . parts will be purchased by the party b .

 (2)party bcomplete a short report , and fax it to _________ office who will used these information to schedule the maintenance and other repair.

 (3)party bwill pay _________ invoices for the maintenance service and other additional service or repair within one

 month after receipt of the invoices.

 (4)make sure the truck will be available for _________ mechanic to carry on the maintenance job at the agreed time by both parties.otherwise will pay for the cost of one waiting mechanic for rmb_________ per an hour.

 3.service fee

 (1)_________ hour / 3 month periodical maintenance service to the forklift truck will be charged for rmb_________ for four (4) times a year to one truck(rmb_________/time/unit). free trafffic fee.

 (2)any other service and breakdown repair that is not covered by warranty will be charged on hours spent against rate of rmb_________ per hour, plus parts replaced.

 (3)settlement term: settle after maintenance every time.

 4.term of the agreement

 this agreement shall have a term of _________months, commencing on 12 months or _________operation hours whichever comes first.

 5.renew and termination

 (1)by the end of the term, both parties will review this agreement with its terms and conditions, and service performance to renew or terminate it.

 (2)during the course of the performance of the agreement, if the parties cannot reach an agreement to resolve a conflict or dispute, either party may terminate the agreement by giving the other party a written notice 30 days in advance.

 party a(signature):_________ party b(signature): _________

 date:_________________________ date:_________________________

英文协议书 篇3

 LOAN AGREEMENT

 BETWEEN

 XI AN ENVIRONMENT ENGINEERING CO., LTD

 AND

 INNOMIND GROUP LIMITED

 [month] [day] 20xx·CHINA DALIAN

 Loan Agreement

 This Loan Agreement (the “Agreement”) is entered into on the month day 20xx in XiAn, China by the following parties:

 1. Borrower (“Party A”): XiAn Environment Engineering Co., Ltd Registered Address:

 2. Lender (“Party B”): Innomind Group Limited Registered Address: Tel: N/A

 Whereas:

 (1) Party A is a wholly-foreign owned enterprise incorporated and operating within the territory of China in accordance with the laws of the People’s Republic of China (“PRC”); the registration number of its legal and valid business license is Qi Du Liao Da Zong Zi No. 015863, and the registered address is ....;

 (2) Party B is an enterprise incorporated in accordance with the law of British Virgin Islands, holding 100% of Party A’s equity interest; the registration number of its legal and valid Business License is 1064500, and the legal registered address is ......;

 (3) Party B agrees to provide loans to Party A within the range of the difference between the registered capital and the total investment of Party A;

 Therefore, in accordance with the laws and regulations of the PRC, the Parties, after friendly consultation, agree as follows:

 Article 1 Type of the Loan

 Party B agrees to provide mid-term loan to Party B in accordance with the provisions of the Loan Agreement (hereinafter as “the Agreement”).

 Article 2 Usage of the Loan

 The loan under this Agreement shall be used for the working capital for the business operation of Party A. Party A shall not change the usage of the loan without the prior written consent of Party B.

 Article 3 The Amount and Term of the Loan

 3.1 The currency of the loan under this Agreement shall be US Dollar and the amount shall be[][GLO: amount to be decided since about to USD3million will be paid out of the total proceeds as expenses of this financing. Financial advisors to

英文协议书 篇4

 销售合同

 SALES CONTRACT

 买方:JOONAS&CO.,LTD, 10 LOUIS PASTEUR STEET PORT LOUIS MAURITIUS合同号/Contract No: BF20100601

 The Buyer : JOONAS&CO.,LTD, 10 LOUIS PASTEUR STEET PORT LOUIS MAURITIUS

 TEL:230-2400778 FAX: 230-2408285

 卖方:唐山丰润百丰商贸

 日期/Date: 20xx-05-29

 TEL: 0086 -315-5505831FAX: 0086-315-5505833

 The Seller: Tangshan fengrun baifeng Trading Co.ltd

 兹经买卖双方同意,由买方购进,卖方出售下列货物,并按下列条款签订本合同:

 This CONTRACT is made by and between the Buyers and Sellers; whereby the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the under mentioned goods on the terms and conditions stated below:

 Description of Goods: As follows.

 1.原产地和制造厂家(Country of Origin and Manufacturer):

 中国 ChinaTangshan fengrun baifeng Trading Co.ltd

 2.包装(Packing):STANDARD EXPORT PACKAGING

 3.Shipment(装运方式):合同中货物全部用20’集装箱海运In Contract by 20’ Container.

 4.装运期限(Time of Shipment):WITHIN15-20 WORKING DAYS AFTER RECEIPT OF 30%T/T

 5.装运口岸(Port of Loading):上海 中国SHANGHAI China

 6.目的口岸(Port of Destination):Port Louis, Mauritius

 7.付款条款(Terms of Payment):30%DOWN PAYMENT + 70% T/TAFTER RECEIVED THE COPY OF B/L

 8.签约合同(Sign of Contract):本合同传真有效This contract will valid for fax contract sign

 9.人力不可抗议(Force Majeure):由于水灾,火灾,地震,干旱,战争或协议一方无法预见,控制,避免和克服的其他事件导致不能或暂时不能全部或部分履行本协议,该方不负责托。但是,受不可抗议力事件影响的一方必须尽快将发生的时间通知另一方,并在不可抗议力事件发生15(拾伍)天内将有关机构的不可抗议力事件的证明寄交对方。Either party shall not be held responsible for failure or delay to perform all or any part of this agreement due to flood, fire, earthquake, draught, war or any other events which could not be predicted, co(转 载 于:w : 协议书英文范本 )ntrolled, avoided, or overcome by the relative party. However, the party affected by the event of Force Majeure shall inform the other party of its occurrence in writing as soon as possible and thereafter send a certificate of the event issued by the relevant authorities to the other party within 15 days after it’s occurrence.

 10. 货物要求(CRC requirements):

 10.1 每件货物重量大约5吨。Weight of Coils: About 5 tons

 10.2冷卷按照实重出货。 Material & Coils to be of prime quality without defects

 10.3 尺寸公差 :the thickness :±3% thickness10.4 卷的用途用于制管: suitable for cutting into sheets

 10.5 OTHERS :

 1. Edges of Coil should be straight & not wavy. Surface should be flat.

 2. Coils should be suitable for cutting into sheets.

 3. Coil I.D: 508mm

 12.违约(Breaking the contract):

 12.1若超过装运期限卖方每天必须向买方支付货物总价款0.5%的违约金。The sellers must pay the buyers0.5% of the price of all the goods per day for breaking the contract of shipping time.

 12.2如果延期超过5天卖方须向买方支付货物总价款5%的违约金。与此同时,买方保留是否继续履行合同的决定权。

 If the shipping time is defered for over 5 days, the sellers must pay 5% of the price of all the goods. At the same time, the buyers reserve the right to go on carrying out the promise or not.

 13.仲裁(Arbitration):在履行协议过程中,如发生争议,双方应友好协商解决,若通过友好协商未能达成协议,则提交中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会,根据该会仲裁程序暂行规定进行仲裁。若以方不符裁决,再则由新加坡国际仲裁法按照该会仲裁程序的有关规定进行仲裁。以上所有仲裁费用,除另有规定外,均由败诉方负担。All disputes arising from the execution of this agreement shall be settled through friendly consultations. In case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the Foreign Trad Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade for Arbitration in accordance with its Provisional Rules of Procedure. The decesion made by this commission shall be regarded as final and binding upon both parties. Arbitration fees shall be borne by the losing party, unless otherwise awarded.

 14.注意(NOTICE):本合同一式两份,双方签订后生效。this contract is in two copies since being signed by both parties

 15. BANK INFORMATION:

 BANK INFORMATION:

 SWIFT:CHASUS33

 PAY TO:JP MORGAN CHASE BANK NATIONAL ASSOCIATIONFOR A/C OF:AGRICULTURAL BANK OF CHINA,HEAD OFFICE BEIJINGACCOUNT NAME:TANGSHAN FENGRUN BAIFENG TRADING CO. LTD.ADD:61 WEST XINHUA ROAD,TANGSHAN,HEBEI,CHINA.

 买方 (Buyer)

 卖方(Seller)xxxx公司 TANGSHAN FENGRUN BAIFENG TRADING CO. LTD IN FAVOR OF:ACCOUNT WITH AGRICULTURAL BANK OF CHINA,TANGSHAN BRANCH.ACCOUNT NAME: TANGSHAN FENGRUN BAIFENG TRADING CO. LTD.